Koka björn
av Mikael
Niemi
Recension från Aftonbladet
Prosten Lars Levi Læstadius (1800–1861) blev avmålad
några gånger under sin livstid, men fotograferad blev han aldrig.
Trodde man, ända
tills en glasplåt föreställande Læstadius sensationellt nog återfanns under
renoveringen av Pajala prästgård 2016.
Plåten, en så kallad daguerreotyp, dyker
upp i Mikael
Niemis nya
roman ”Koka björn” som ståtar med den kända väckelsepredikanten i centrum. Här
har han dock blivit en norrön kusin till Sherlock Holmes, sotande nubbe-glas
efter fingeravtryck och blaskande med berlinerblått för att se om där finns
spår av cyanid. En vallpiga har försvunnit i de djupa skogarna kring byn Kengis
där berättelsen utspelar sig, och enligt traktens dumdryga fyllo till länsman,
Brahe, är det en slagbjörn som varit i farten. Somliga detaljer kring
försvinnandet pekar dock i en annan riktning.
I rollen som betraktare och doktor Watson
ser vi den utblottade samepojken Jussi som Læstadius tagit under sina vingars
beskydd, i hopp om att han en dag ska bli predikant och på så vis bidra till
väckelsen. Prosten lär Jussi läsa och skriva, och med tiden utvecklas han till
en fullfjädrad protokollförare och samtalspartner under spaningsutflykterna:
”Notera formen, Jussi, dropparna har stänkt. Alltså måste de ha fallit från en
viss höjd. På tygets insida är dropparna svagare och utsmetade, blodet har alltså
inte helt trängt igenom tyget. Vad säger det oss?”
Intrigen är klassiskt
deckaraktig men inte oäven. En kärlekshistoria tillför energi och läsarens egna
misstankar slungas lurigt åt fanders. Men ”Koka björn” är samtidigt en
berättelse om att ljuda och skriva sig fram i världen, om den makt som
tillkommer den som vet att kalla tingen vid deras rätta namn. ”Är man
nedskriven kan man aldrig glömmas”, menar Jussi, med prostens kyrkbok i åtanke.
Temat välver sig som en himmel över den botaniskt
intresserade prosten och Jussi där de söker sig fram genom terrängen i jakt på
någon särskild sorts orkidé, och ger ett vackert skimmer åt deras vänskap: ”En
stund satt vi i ro medan prosten tände sin pipa. Röken doftade sött och gott
och skingrade de hästbromsar som drogs till våra blottade nackar.”
För min del hade
mästaren och hans proselyt gärna fått sitta kvar där i fjällsluttningen boken
ut, men romanmaskineriet ska förstås ha sitt. Prosten måste upp i predikstolen
och bipersonerna fösas ut på kyrkbacken, som en skock får.
Det är inte utan att man ibland tycker sig
höra Niemi sucka över skildringens nödiga transportsträckor, innan han äntligen
får blomma ut i en vidunderlig skildring av hur det exempelvis kan kännas att
äta kokt potatis med smör för första gången.
Det är över
huvudtaget en av Niemis största tillgångar som författare, att han bakom varje
krök lyckas duka fram just det som jag (och förmodligen varenda jävel) blir
lycklig av att få läsa just då.
Det är nästan lite
kusligt, men det får mig också att känna mig utvald som läsare.
Thérèse Raquin
av Emile
Zola
Recension
från Boksidan.se
2005-08-19 21:23
Suggestiv och otäck är det första jag tänker när jag
skall skriva den här recensionen. Och strålande! Den unge Thérèse gifter sig
med sin kusin Camille, och tvingas flytta till storstaden, Paris. Olycklig och
trött på livet hankar hon sig fram utan några ljusglimtar i tillvaron. Men så
en dag… Hennes man återvänder hem från arbetet med en gammal skolkamrat,
Laurent, vilken dras till den melankoliske Thérèse trots att hennes utseende
inte är till hennes fördel. Kärleken gryr dem emellan, förälskelsen etsar dem
båda samman, men problemen hopar sig, hur skall de kunna träffas, var skall de
träffas? Mörka planer börjar smidas, är lösningen kanske att taga Camille av
daga? Om de så skulle agera, skulle de för alltid kunna leva tillsammans utan
att vare sig smyga eller dölja de svallande känslorna.
Självklart blir det inte som de tänkt sig. När väl Camille, som efter en
dramatisk ”olycka” drunknat, är borta från deras tillvaro slutar de båda
kärlekskranka individerna att umgås, för att inte dra till sig för mycket
uppmärksamhet. Men när de senare börjar att träffas, märker de att någonting är
står dem emellan, eller varför inte säga någon…
Som jag ovan nämnt, suggestiv och otäck är två ord som på ett flagrant sätt
illustrerar denna romans innehåll. Stundtals blev jag nästan rädd då Zola utan
några dubier likt en ciceron leder oss fram till det essentiella i människans
innersta, där ondska, hat och egenkärlek dväljs, och som en äkta naturalist
väjer Zola inte för något, allt beskrivs utan eufemismer. Jag kan tänka mig att
denna roman, som förövrigt var Zolas debut, skapade ett ramaskri 1860-talets
Europa.
Madame Bovary
Om den ständiga jakten på det perfekta livet är ett utmärkande drag för vår samtid, är Emma Bovary det perfekta barnet av vår tid. Att läsa Flauberts mästerverk Madame Bovary på det viset är inte en orättvis anakronism; den gamla sanningen om att goda romaner alltid har något att säga människor i alla tider räcker inte som förklaring heller. Det är mer specifikt än så: Emma är fullständigt igenkännbar 150 år efter sin tillblivelse.
Denna franska romanhjältinna från mitten av 1800-talet som jagar efter ett bättre liv – passion, flärd, pengar, den riktiga kärleken – på samma fåfänga sätt som Don Quijote efter sina väderkvarnar skulle kunna vara du eller jag.
Eller, om man hellre vill hålla sig till romanen och inte till människorna
i eller utanför den, som Julian Barnes skriver i sin essä ”Translating Madame
Bovary” – ”it is also the first great shopping-and-fucking novel”.
Det har varit
en mer eller mindre allmän uppfattning ända sen boken kom ut 1857 att Emma Bovarys fall och död genom självmord beror på att hon har
förläst sig på orealistiska romaner och fastnat i drömmen om en fantasivärld
som har mycket lite att göra med den verklighet hon lever i.
I sitt förord till Anders Bodegårds nyöversättning av romanen presenterar
Sara Danius en något annorlunda teori: att Emma tar sitt liv på grund av
pengar. Hennes utsvävande livsstil och utomäktenskapliga affärer har satt henne
i skuld upp över öronen, och när den ekonomiska situationen blir ohållbar och
hotar stjälpa både hennes, makens och dotterns liv fullständigt gör
desperationen att hon inte ser någon annan utväg.
Det är förstås sant i en mening, men det är inte pengar som driver henne
dit i första hand.
Pengarna är symptomet men inte sjukdomen; pengarna är det som högst konkret
och brutalt slutgiltigt bevisar att verkligheten tränger ut fantasin.
Emma Bovary
får slut på drömmar.
På många sätt är hon en begriplig karaktär; äktenskapet med läkaren Charles
blir inte vad hon tänkt sig, spänningen avtar så snart de knutit hymens band.
Sysslolösheten plågar henne, moderskapet är inte särskilt förenligt med hennes
natur. De är inte direkt fattiga, men långt ifrån kapabla att leva det
flärdfulla liv Emma drömmer om. Det liv hon önskar sig istället för det hon har
är ett annat – både ur köns- och klassperspektiv. Driften att skapa sig mer
lycka, såväl ekonomisk som känslomässig, är helt och hållet förståelig. Ändå är
Emma Bovary en av litteraturhistoriens mest outhärdliga karaktärer.
Hur mycket jag än vill omfamna hennes längtan efter en annan identitet, den
som gör skillnad för henne både som kvinna och klassmässigt, går det inte. När
en människa jagar en dröm som inte finns i verkligheten, går det åt helvete –
och på vägen dit blir hon odräglig. För en människa som blint rusar mot den
horisont som aldrig kan nås försummar saker på vägen; i Emmas fall maken,
dottern och ekonomin – och sin egen existens.
Madame Bovary orsakade moralpanik när den
kom ut, vilket är helt följdriktigt. En
kvinna som sätter sin egen drömda lycka före allt annat, som bryter mot
äktenskapets regler och moderskapets plikter var naturligtvis tabu då, liksom
det faktum att Flaubert nöjde sig med att gestalta istället för att fördöma
henne.
Men moraliskt sett, måhända beroende på läsarens egen moral, är Emma
ungefär lika upprörande idag som på 1800-talet. Inte därför att hon är en
kvinna som har utomäktenskapliga affärer, inte därför att hon är en person som
inte har vett att hålla sig till sin plats i klasshierarkin – utan därför att
hon är en människa som sätter sin egen imaginära lycka framför alla andras.
Emma Bovary
”vill bli genom att äga ting – det inre antas
komma av det yttre”, skriver Nina
Björk i sin essä ”Emma Bovarys läsning” i boken Sireners sång – tankar
kring modernitet och kön, och fortsätter med att förklara att det är Emmas
avsaknad av ett ”eget och äkta jag” som orsakar hennes fall.
Det är i linje med de tankar som Björk presenterar i Lyckliga i
alla sina dagar, om hur människan i den kapitalistiska och konsumistiska
logiken förväntas skapa lycka och identitet genom att köpa sig den; genom att
ständigt byta ut det som känns gammalt eller inte helt tillfredsställande mot
något nytt, potentiellt bättre.
Men Björk har också en poäng i att Flaubert egentligen inte erbjuder sin
huvudperson några alternativ – Emma Bovary är fast i hans drömfångare,
oförmögen att göra de val som läsaren frustrerat önskar att hon skulle inse
finns där framför näsan på henne.
Eftersom Emma
är en fiktiv person och inte en verklig är
hennes gränslöshet också romanens, och det tjänar väldigt lite till att slösa
energi på att uppröras av hennes handlingar och val.
Vad som däremot borde uppröra och förbrylla oss är varför vi lever i en tid
där det förväntas av oss alla att vi ska vara precis som hon.
Systerklockorna
av Lars
Mytting
Recension
från Månadens bok
Nyåret 1880 blåser förändringens vindar in över Gudbrandsdalen!
Två sägenomspunna kyrkklockor. En
egensinnig ung kvinna. En ny präst. Ett varsel. En främling med storslagna
planer. Och en omöjlig kärlek …
Nyårsdagen 1880. Den mäktiga klangen från kyrkklockorna, som
kallas systerklockorna enligt en gammal släktsägen, dånar över den gnistrande
vackra, snöhöljda byn i Gudbrandsdalen. Den unga, egensinniga Astrid, som är på
väg till nyårsmässan i sällskap med Klara, gården Heknes gamla, utfattiga
inhysing, drar vadmalssjalen tätare om sig. Det är bitande kallt och bland dem
som skyndar förbi snappar Astrid upp att temperaturen ligger på minus fyrtio
grader.
Väl innanför stavkyrkans snidade
träport upptäcker Astrid att bara de kallaste platserna finns kvar. För att stå
ut med kylan drömmer hon sig tillbaka till sommaren och till prästgården.
I två år har hon haft tjänst där hos den nye prästen, Kai Schweigaard. Två års
sömnad, tvätt och möbelputs, och från och med förra våren: allt starkare
hjärtslag under sömnaden, tvätten och möbelputsningen. Tills hon på senhösten
plötsligt blev uppsagd och måste återvända hem till gården.
Numera får Astrid bara se
Schweigaard när hon lyssnar till hans schwungfyllda predikningar, så olika den
gamle prästens dåsiga malande. Men inte ens Schweigaards soliga sinne lyckas
hålla iskylan stången denna nyårsdag. När vinden tar i fullkomligt yr snön in i
kyrkan genom tak och väggar och mässan får ett abrupt slut när den stelfrusna
församlingen tvingas konstatera att gamla Klara inte bara frusit ihjäl i
kyrkbänken, utan också frusit fast invid väggen.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar